среда, 6 марта 2019 г.

Марк Луцкий


Сочинения Бенедикта Лившица 


(из цикла венков сонетов, посвященных поэтам серебряного века)

1

Больших поэтов вечен дефицит,
Плюс «десять лет без права переписки».
Сурово «тройка» на тебя глядит
И пополняет на расстрелы списки.

И через день в подвале ты убит,
Объектом став большой кровавой чистки,
И бесполезны к правосудью иски, –
Закрыто дело «Лившиц Бенедикт».

«Преемственности рвётся нить
У самого подножья храма,
Ничем уж не остановить
Дорвавшегося к власти хама».
*

Легко и просто «вырубить» Поэта,
Ещё с далёких пор известно это,
_______________________________________

* Бенедикт Лившиц «Стодвадцатилетняя» 1908

2

Ещё с далёких пор известно это:
Различны у рапсодов голоса.
Свежо, своеобразно спета, 
 
И в этом, право, вся её краса. 

На Лившице – особенная мета:
Воистину творивший чудеса …
Его стихов известны адреса,
Им не страшна безжалостная Лета.

«Не осуди моей гордыни
И дай мне в хоре мировом,
Звучать, как я звучал доныне,
Отличным ото всех стихом».
*

Особенный имел и шарм, и вид,
Наверно, время статус сохранит, 
 
_______________________________ 

* «Ни в сумеречном свете рая …» 1920

3

Наверно, время статус сохранит
Мифолога, поэта-эрудита.
И пусть не знаем, где творец лежит,
Но дверь в исповедальную открыта.

Предельно честный, редкий индивид,
Он, высвеченный, как в лучах софита,
Расскажет о мученьях галла, бритта, –
Людская скорбь навечно поглотит.

«Над тенью тихих Тюильри,
Над прахом сумрачных Бастилий
Неугасимый свет зари,
Неутолимый крик насилий …» *

Неистребима грусть в стихах эстета,
Едва ль дождёмся в чём-нибудь просвета. _________________________________

* «Стодвадцатилетняя» 1908

4

Едва ль дождёмся в чём-нибудь просвета,
Поэт ответствен за греховный мир,
Заложник необычного обета –
Устроить из стихов вселенский пир.

Дыханием истории согрета,
Поэзия его – ориентир
Для утончённых и чудесных лир,
И мчится вдаль его стихов карета.

«А в эпопее зрят властители дурные
Последствия слепой и грубой тирании,
Неотвратимый всход всех сеятелей зла:
Карету в золоте, что их во храм везла» *

Бен критикою был жестоко бит,
Другой уже при жизни знаменит, 
 _________________________

* В. Гюго «Я видел глаз тельца», перевод
с французского Б. Лившица

5

Другой уже при жизни знаменит,
А Лившиц очень скромен, незаметен,
Хотя он, безусловно, эрудит
И в жанрах стихотворных многоцветен.

Но знающие говорят: «Он – Кит,
Масштаб его буквально кругосветен,
Незауряден, образен, конкретен,
И ладно скроен, и надёжно сшит».

«И вновь – кипящий златом гравий,
И в просинях дрожащий мир –
И ты восходишь к нежной славе
От задыхающихся лир!» *


Их два: один витает в небе где-то,
Иной играет роль анахорета. 
___________________________________

* «Аллея лир» 1912

6

Иной играет роль анахорета,
Отшельника и жителя пустынь,
Не знающего солнечного света,
Переносящего и жар, и стынь.

Но полновесно песнь его пропета,
В созвездии легенд, богов, богинь,
Где моря глубина и неба синь
И благозвучье каждого куплета.

«Я вас любил, как пёс: тебя, концом сандалии
Почесывавший мне рубиновую плешь,
Тебя, заботливый, в разгаре вакханалии
Кидавший мне плоды: «Отшельник пьяный, ешь!» *


Как выполнять условия завета,
Кому привычен зов авторитета?
__________________________________

* «Из-под стола» 1909

7

Кому привычен зов авторитета,
А он привычен – цену знал себе,
Тому по творчеству – другая смета,
И дело не в хвастливой похвальбе.

Он промелькнул, как яркая комета,
Всегда в трудах, как в истовой мольбе,
Какой-то фанатичной ворожбе –
Большого сердца верная примета.

«О, первый проблеск небосклона,
Балтийский ветр из-за угла, –
И свежей улицы стрела
Впивается в Пигмалиона!» *


… Тот – страстною поэзией кипит,
Тот – о своих заслугах говорит.
____________________

* «Дни творения» 1914

8

Тот о своих заслугах говорит –
Известно, как шумит пустая бочка,
Когда под гору громогласно мчит,
Пока её не остановит кочка.

А истинный талант о том молчит,
Не требует лаврового веночка –
Весьма непрочна славы оболочка,
Покуда труд упорный не включит.

«Не вея ветром, в часе золотом
Родиться князем изумрудных рифов
Иль псалмопевцем, в чьем венке простом
Не роза — нет! — но перья мертвых грифов». *


Недаром люди поговорку чтут –
Ловить удачу помогает труд,
_________________________

* «Скорпионово рондо» 1914

9

Ловить удачу помогает труд,
Как, впрочем, также многое другое.
Терпение и труд всё перетрут –
Провозглашает правило простое.

Но от поэта все шедевра ждут.
Блистательное, очень дорогое,
И только так, и ничего иное –
И лишь тогда рождается салют.
«И в забытьи, почти не разумея,
К какому устремляюсь рубежу,
Из царства мрака, по следам Орфея,
Я русскую Камену вывожу». *


Жалеть себя при этом не годится,
И это всё окупится сторицей.
______________________________________

* «Глубокой ночи мудрою усладой …» 1919

10

И это всё окупится сторицей,
Но в будущем. А будущее есть
И в малых весях, и в больших столицах,
Как говорится, по трудам и честь.

И цепь творений продолжает длиться,
Все достиженья трудно перечесть.
Поэт поёт, чтоб голос свой обресть,
И вдоволь тем вокалом насладиться.

«И петь! И петь! Иль в самом деле снова
Поющей плотью станет этот крик –
И выплывет из океана слова
Метафоры ожившей материк?» *


Гирлянды рифм чредою будут виться,
Ввысь устремясь волшебною жар-птицей.
_________________________________

* «Есть в пробужденье вечная обида …» 1919

11

Ввысь устремясь волшебною жар-птицей,
Он разглядел поэзии восход.
Античная Эллада снова снится,
И, как обычно, за душу берёт.

Как удалось навеки породниться
С землёю, где Алкей и Гесиод,
Слепой Гомер, Эвфорион, Герод –
Каких имён достойных вереница?

«Но я с тобой, невидимый тебе,
Моя Эллада, дочь моя родная, –
Когда меня, с трудом припоминая,
Ты рвёшься вверх в дорическом столбе!» *


К таким фигурам проложив маршрут,
Шикарный, мудрый обретёшь статут.
__________________________________

* «Ни у Гомера, ни у Гесиода …» 1919

12

Шикарный, мудрый обретёшь статут,
И прояснятся многие вопросы,
Что повсеместно, как грибы, растут, –
Навязчивы, весьма разноголосы.

И общего ответа не дадут
Все мудрецы и прочие «колоссы»,
Добавятся лишь новые запросы,
Но у поэта чувством оживут.

«Повремени, повремени, о лира,
Не торопись судить, не суесловь:
Мерило слова и мерило мира –
Играющая временем любовь». *


Кто прав, неправ и что чему оплот,
История итоги подведёт.
_________________________________

* «Когда у вас дыханья не хватает …» 1926

13

История итоги подведёт
Стихам твоим, а также переводам,
Французская поэзия идёт
В Россию разноликим хороводом.

Мольер, Гюго, Рембо – прекрасный свод,
Удобный мост к читателям-народам,
Вторую жизнь сонетам, стансам, одам –
Билингвой переводчик создаёт.

«Найди-ка в жилах чёрных руд
Цветок, ценимый всеми на вес:
Миндалевидный изумруд,
Пробивший каменную завязь». *


И в переводе ты вкушаешь плод,
Целебной песней славится рапсод.
__________________________________

*А. Рембо «Что говорят поэту о цветах», 
перевод с французского Б. Лившица

14

Целебной песней славится рапсод
В особенности, на земле Колхиды,
Среди садов и быстротекущих вод,
Где столь сильны поэзии флюиды.

И Бен стихи на этой почве жнёт,
Его ведут прекраснейшие гиды,
И Грузия ему покажет виды,
Да так, что даже камень запоёт.

«Вижу я: первенец дыма на крыше
В небо несёт человеческий дух,
Единоборствуя с девственной тишью,
Первый колхидский горланит петух». *


Вниманием никто не обделит –
Больших поэтов вечен дефицит.

_____________________________________

*П. Яшвили «Новая Колхида», перевод
с грузинского Б. Лившица

Магистрал (акростих)

Больших поэтов вечен дефицит,
Ещё с далёких пор известно это,
Наверно, время статус сохранит,
Едва ль дождёмся в чём-нибудь просвета.

Другой уже при жизни знаменит,
Иной играет роль анахорета.
Кому привычен зов авторитета,
Тот о своих заслугах говорит.

Ловить удачу помогает труд,
И это всё окупится сторицей.
Ввысь устремясь волшебною жар-птицей,
Шикарный, мудрый обретёшь статут.

История итоги подведёт –
Целебной песней славится рапсод.

Комментариев нет:

Отправить комментарий