Ф. И. Тютчеву
«Перестав быть спорной, мысль
перестаёт быть интересной»
Уильям Гэзлитт, английский
критик, публицист
Молчанье – истина из истин…
В базарный день цена ей грош –
Редчайший перл всех казуистик! **
К чему тогда даны слова? –
Скрывать надёжно мысли наши?..
Зачем тогда нам голова? –
Предмет к приёму щей и каши?..
Здесь сразу виден дипломат,
Поборник чистого искусства:
Служить с готовностью был рад
Царям и Музе… как же грустно
Мне пережить сей парадокс:
Одно с другим – несовместимо,
И жизнь для нас – словесный бокс,
А не для власти пантомима! ***
Коль изречённое – мура,
Тогда позвольте вам заметить:
Нам не принять уж на «ура» –
«В Россию можно только верить».
Рылеев был вам не чета…
Чем заслужил проклятье ваше,
Когда в себе он сочетал
Лиричность с мыслию бесстрашной?
Но вы не правы и в другом:
О, как нам слово отзовётся! –
Когда беда приходит в дом,
То слово бомбою взорвётся!
Не зря молчалины тряслись,
Страшней считая пистолета
Слов обличительную высь
(Добавлю здесь: в стихах Поэта)…
Могли блеснуть вы смехом вдруг,
Владея слогом преотлично:
«Стою, как Буриданов друг…» – ****
Звучит, сознаюсь, так комично,
Но Муза – мать, а дочка – власть,
Любить обеих – труд несчастный:
Проглотит нас влечений пасть
В погоне той небезопасной.
Да, вы в любви не однолюб –
Скажу сегодня без утайки,
Но целовать не можно губ
На поэтической лужайке
Одновременно той и той,
Пускай любой кусок вам лаком:
Грозит Поэзии застой,
И с дурно пахнущим, брат, знаком!
И там кончается Поэт,
Где сердце к стонам вечно глухо,
К причинам горя, мук и бед
Народа, жизнь чья – не житуха!
Ценя лиричный голос ваш,
Поэта – всё ж, с заглавной буквы,
Замечу: острый карандаш
Важней любых словесных трюков…
* Фраза принадлежит Ф. И. Тютчеву, Поэту и дипломату
** КазуИстика – изворотливость в защите ложных,
сомнительных положений
*** ПантомИма – представление средствами
мимики и жестов, без слов
**** Жан БуридАн – французский философ-схоласт,
утверждавший, что осёл сдохнет от
голода, помещённый между двумя
равными связками сена, не зная какой
отдать предпочтение; «Буриданов осёл»
стал синонимом нерешительности
Комментариев нет:
Отправить комментарий